OptimoCMS Docs
Retour à l'aperçu

Traductions

Sites web multilingues : configurer les langues, traduire les pages et comprendre le processus de traduction.

Activer les langues

Allez dans Paramètres → Langues pour configurer le multilingue : 1. Choisissez une langue par défaut (ex. Français) 2. Ajoutez des langues supplémentaires via le menu déroulant "Ajouter une langue" 3. Définissez le comportement de repli : • Afficher la langue par défaut – si une traduction manque, afficher la langue par défaut • Masquer – les pages sans traduction sont masquées pour cette langue • Afficher l'original – afficher le contenu non traduit avec une indication 4. Cliquez sur Enregistrer Vous pouvez activer jusqu'à 10 langues par site web.
Conseils
  • Commencez avec 1-2 langues supplémentaires. Vous pouvez toujours en ajouter plus tard.
  • La langue par défaut est affichée aux visiteurs qui n'ont pas de préférence linguistique.

Traduire une page

Une fois que vous avez activé plusieurs langues, un bouton de langue (drapeau) apparaît dans l'éditeur de page. Cliquez dessus pour : • Voir les traductions existantes (coche verte) • Créer une traduction vide ("Créer une traduction") • Traduire automatiquement avec l'IA ("Traduction automatique") Avec "Créer une traduction" vous obtenez une copie vide de la page dans la langue cible. Avec "Traduction automatique" tout le texte est automatiquement traduit par l'IA.
Conseils
  • La traduction automatique traduit le texte, les titres et les champs SEO en une seule fois.
  • Vérifiez toujours la traduction après la traduction automatique – l'IA est bonne mais pas parfaite.

Comment fonctionne la traduction automatique

Le processus de traduction automatique suit ces étapes : 1. Tous les champs de texte sont extraits de la page (titres, en-têtes, textes, boutons, etc.) 2. La structure, les images, les mises en page et le style restent inchangés 3. Tous les textes sont envoyés à l'IA (OpenAI) en une seule requête 4. L'IA traduit les textes en préservant le formatage HTML 5. Les URLs, adresses e-mail et noms de marque ne sont PAS traduits 6. Les textes traduits sont replacés dans la structure de la page 7. Une nouvelle page est créée en tant que brouillon dans la langue cible Le résultat s'ouvre automatiquement dans l'éditeur pour que vous puissiez le vérifier et l'ajuster.
Remarque
  • La traduction automatique est disponible à partir du plan Professional. Starter ne peut pas traduire automatiquement.
  • Limite quotidienne par tier : Professional = max 20/jour, Agency = max 20/jour.
  • Actions IA par jour (traductions incluses) : Starter = 50, Professional = 150, Agency = 300.
  • À 80% de votre limite, un avertissement apparaît dans le bouton de langue. À 100%, la traduction automatique est bloquée jusqu'au lendemain.

Gérer les traductions

Les pages traduites sont liées via un identifiant de groupe de traduction. Cela signifie : • Toutes les traductions de la même page sont liées entre elles • Via le bouton de langue vous pouvez rapidement basculer entre les versions linguistiques • Chaque traduction a son propre slug (ex. "a-propos-en" pour la version anglaise) • Les traductions sont modifiables indépendamment – un changement dans une langue n'affecte pas l'autre Vous pouvez publier les traductions séparément. Un brouillon de traduction n'est pas visible sur le site en ligne.
Conseils
  • Donnez aux pages traduites un slug clair dans la langue cible pour un meilleur SEO.
  • Ne publiez les traductions qu'après les avoir vérifiées.

Comment les visiteurs voient la bonne langue

Sur le site en ligne, la langue est déterminée automatiquement : 1. La préférence linguistique du navigateur du visiteur est détectée 2. Si une traduction est disponible dans cette langue, elle est affichée 3. Si aucune traduction n'existe, le comportement de repli que vous avez configuré s'applique 4. Les visiteurs peuvent changer de langue manuellement via le sélecteur de langue sur le site Le sélecteur de langue n'affiche que les langues pour lesquelles des traductions sont effectivement disponibles.

Appelez-nous